大晦日に必ずすること・見ること。年越しそばを食べて、紅白歌合戦を見て、除夜の鐘を見ながら年を越す!それぞれの英語表現を学んでいきます。
1.きっかけ・情報源
オンライン英会話(レアジョブ英会話
)で必ず聞かれること。
「今日は何をする?何をした?」
大晦日と言えば、ほぼ決まっています。
年越しそばを食べて、紅白歌合戦を見て、そのあと、ゆく年くる年で除夜の鐘を聞く。
今日のレッスンに備えて、英語で自分ならどう言うかを考えてみました。
↓大晦日など日本の伝統行事についてはこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
今日の写真:増上寺の鐘
↓増上寺の鐘楼堂(しょうろうどう)と大梵鐘(だいぼんしょう)。増上寺の鐘は除夜の鐘で有名です。



↓増上寺についてはこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓東京都内の名所はこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓JR山手線についてはこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
2.学んだこと
①「大晦日」は英語で何と?
大晦日は12月31日のこと。
つまり、1月1日New Yearの前日です。
ですから、大晦日は英語でNew Year's Eveと言います。
クリスマスChristmasの前日12月24日をChristmas Eveと言うのと同じです。
・「大晦日」を簡単な英文3文で説明すると?
On New Year’s Eve in Japan, people often eat toshikoshi soba while watching Kōhaku Uta Gassen on TV. This popular music program features performances by red (female) and white (male) singers. After that, many people watch the ringing of the temple bells, called joya no kane, on television to welcome the New Year.
日本の大晦日には、年越し蕎麦を食べながらテレビで紅白歌合戦を見る人が多いです。この番組では、紅組(女性歌手)と白組(男性歌手)が歌を披露します。その後、新年を迎えるために、テレビで除夜の鐘を見る人も多くいます。
・「大晦日と言う名前の由来」を簡単な英文3文で説明すると?
December 31 is called Ōmisoka in Japanese because of the meaning of the word. Misoka originally meant the last day of the month, and ō means “big” or “important.” Since December 31 is the final and most important month-end of the year, it came to be called Ōmisoka.
12月31日が日本語で「大晦日」と呼ばれるのは、その言葉の意味に由来します。「みそか」はもともと月の最終日を意味し、「大」は「大きい」「重要な」という意味です。12月31日は1年の最後で最も重要な月末の日であるため、「大晦日」と呼ばれるようになりました。
↓日本のことを説明するのに役立つ英単語一覧はこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓英単語をアウトプットするにはオンライン英会話(レアジョブ)。
insearchofjapan.hatenablog.com
<参考>
②「年越しそば」は英語で何と?
私たちはWe、食べる予定ですare going to eat、そばをbuckwheat noodles、ランチでfor lunch。
多くの日本人はMany Japanese、食べますeat、年越しそばをthem、大晦日にon New Year's Eve、長寿を願ってto wish for a long life。
そばはThey、象徴していますsymbolize、長寿をlongevity、なぜならbecause、そばはthey、長いからですare long。
・「年越しそば」を簡単な英文3文で説明すると?
We are going to eat buckwheat noodles for lunch. Many Japanese eat them on New Year's Eve to wish for a long life. They symbolize longevity because they are long.
私たちはランチでそばを食べる予定です。多くの日本人は長寿を願って年越しそばを大晦日に食べます。そばは長いので長寿を象徴しています。
つまり、年越しそばを簡単な英語で言うと、buckwheat noodles eaten on New Year's Eve(大晦日に食べる蕎麦)ですね。
↓蕎麦(そば)についてはこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
③「紅白歌合戦」は英語で何と?
大晦日の夜に On New Year’s Eve, 私たちは we 見ます watch 有名な音楽番組を a popular music program テレビで on TV 紅白歌合戦と呼ばれる called Kohaku Uta Gassen.
この番組では In this show, 赤は red 表します represents 女性歌手を female singers, そして and 白は white 表します represents 男性歌手を male singers.
「合戦」は Although “gassen” 文字通り literally 意味します means 戦いを a battle, それは it 実際には is actually 歌の祭典です a song festival.
・「紅白歌合戦」を簡単な英文3文で説明すると?
On New Year's Eve, we are going to watch a popular song festival on TV. The annual festival is called Kohaku-Uta-Gassen in Japanese. Ko means red, or female singers. Haku means white, or male singers. Uta means song. Gassen literally means a battle, but actually it is a song festival.
日本の大晦日の夜には、私たちはテレビで「紅白歌合戦」と呼ばれる有名な音楽番組を見ます。この番組では、赤は女性歌手を、白は男性歌手を表しています。「合戦」は文字通りには「戦い」という意味ですが、実際には歌の祭典です。
つまり、紅白歌合戦を簡単な英語で言うと、song festival on New Year's Eve(大晦日の歌の祭典)ですね。
④「除夜の鐘」は英語で何と?
紅白歌合戦の後 After the Kōhaku Uta Gassen, 私たちは we テレビで on TV 除夜の鐘を Joya-no-kane 見ます watch.
除夜の鐘は Joya-no-kane 大晦日に on New Year’s Eve お寺で at a temple 鳴らされる that is struck 鐘で a bell, そして and 人は people 108の煩悩を持っていると have one hundred eight bonno 言われています it is said that, それは意味します which refer to 世煩悩(俗的な欲望や現世的な欲望)を worldly desires or earthly desires.
それらの煩悩を取り除くために To eliminate (get rid of) それらの煩悩を those bonno, その鐘は the bell 108回 one hundred eight times 鳴らされます is struck (hit).
・「除夜の鐘」を簡単な英文3文で説明すると?
After Kōhaku Uta Gassen, we watch Joya-no-kane on TV. Joya-no-kane is a bell that is struck at a temple on New Year’s Eve, and it is said that people have one hundred eight bonno, which refer to worldly desires or earthly desires. To eliminate those bonno, the bell is struck one hundred eight times.
紅白歌合戦の後、私たちはテレビで除夜の鐘を見ます。除夜の鐘は大晦日にお寺で鳴らされる鐘で、人間には108の煩悩があり、それは世俗的な欲望や現世的な欲望を指すと言われています。それらの煩悩を取り除くために、鐘は108回鳴らされます。
つまり、除夜の鐘を英語で簡単に言うと、bell on New Year's Eve。
シンプルにNew Year's Eve Bellでもいいですね。
↓増上寺は「除夜の鐘」で有名です。
insearchofjapan.hatenablog.com
3.コメントと参考英語動画
「煩悩は、具体的にはどんな欲望か?」と聞かれると難しいですね。greed for money金銭欲とか、material desire物質欲とか。
あと、「除夜の鐘」は深夜0時をまたいでいる、ということを初めて!認識しました。紅白が終わってから鐘をつき始めるのは見るのですが、いつも0時になると番組が変わってしまうので・・・
↓日本独特なものを説明するときに重宝します。今日の記事で使用したwish for, symbolize, mean, refer toも記載されています。
今日は以下の4つの動画を見てみました。
↓外国の方向け日本語教育チャネルLean Japanese with JapanesePod101.com
「大晦日」「年越しそば」「除夜の鐘」「紅白歌合戦」それぞれ紹介されています。
Japanese Holidays - New Year's Eve - 日本の祝日を学ぼう - 大晦日
↓パオロPaoloさんのチャネル「Paolo from TOKYO」。日本の年末年始を紹介するこの動画。13:26あたりから「年越しそば」が登場。
What Inside an Average Japanese Family's Home is like New Year's Holiday
↓パオロPaoloさんの他の動画はこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓「アジア美術館」(米国カリフォルニア州サンフランシスコ)
毎年「除夜の鐘」イベントが開催されているようです。
Japanese New Year Bell-Ringing Ceremony: Finding Harmony
↓でも今年はこの環境なので、オンラインでの開催です。
35th Annual New Year Bell Ringing Ceremony
4.全国通訳案内士試験問題
↓全国通訳案内士の独学情報(参考書等)についてはこちらから。地理対策、歴史対策、一般常識対策で筆記試験の過去問概要もまとめています。口述試験の過去問情報のある専門学校HPも掲載。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓口述試験対策はこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
ランキング参加してます↓
5.ブログ内リンク(トップページ含む)
