ホームドアplatform doorsのある駅のホームplatformで学べる英語表現を取り上げます。
1.きっかけ・情報源
街で見かける英語表現の3回目です。
どんどん増えている駅のホームドアplatform doors。必ず見かけるのが「のりださない・立てかけない・かけこまない」という案内板です。
今回はその案内板に記載されている英語表現を学びます。
今日の写真
↓駅のホームドアにある英語案内
2.学んだこと
①のりだす
「のりだす」は"lean over"。
Please don't lean over the platform door.
しないでください。傾くことを。~の上に。ホームドアの。
leanはCambridge Dictionaryでは次のように定義されています。
to move your body away from a vertical position so that it is bent forward or resting against something, or to place something in a sloping position agains something:
動かすこと。あなたの体を。垂直の姿勢から。その結果。体は。曲がる。前に。もしくは。よりかかる。何かに。もしくは。置くこと。何かを。傾いた格好で。何かに対して。
https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/lean
傾く、傾かせる、というイメージですね。
lean against寄りかかる、は金フレやDUOといった有名英単語本にも記載されている表現です。
↓金フレ。 定期的に見直しています!
TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ (TOEIC TEST 特急シリーズ)
②立てかける
「何かを立てかける」は"prop something against"。
Please don't prop anything against the platform door.
しないでください。立てかけることを。何かを。~に対して。ホームドアに。
propはCambridge Dictionaryでは次のように定義されています。
to support something physically, often by leaning it against something else or putting something under it:
支えること。何かを。物理的に。しばしば。立てかけることで。それを。何かに対して。もしくは。置くことで。何かを。その下に。
https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/prop
propped up against立てかけられる、は以前の金フレには記載されていました。
③かけこむ
「かけこむ」は"rush into"。
Please don't rush into the train.
しないでください。かけこむことを。~の中に。電車の。
3.コメントと参考英語動画など
駅にあるホームドアの英語は、platform doors、platform screen doors、platform edge doorsなどが使われています。いったん一番簡単なplatform doorsで覚えます。駅のホームにあるドアは普通はこれしかないですから、通じますね。
↓日テレのチャネル。ホームドアの設置工事動画。0:24~platform screen doors and gates。
↓News Direct。ニューヨークの地下鉄にはホームドアが必要です。0:02~platform edge doors。prevent homicide and suicide殺人(怖)や自殺を防ぐのに。reduce accidents事故を減らすのに。
↓防ぐpreventはこちらで取り上げました。
insearchofjapan.hatenablog.com
ランキング参加してます↓
4.ブログ内リンク(トップページ含む)