日本を英語と一緒に学ぶブログ

日本の地理・歴史・一般常識を様々な角度から紹介。それらの説明に必要な英語も一緒に学んでいきます。全体コンテンツは各ページ下のブログ内リンク(トップ:コンテンツ一覧へ)から確認できます。

【団子】は英語で何と?高尾山名物の【三福だんご】と一緒に学びます。

秋だけではなく観光名所に欠かせないお団子!この団子を説明するのに必要な英語を学んでいきます。

 

1.きっかけ・情報源

 

昨日のアド街で取り上げられていたのは高尾山。

 

大好きな「三福(みつふく)だんご」も登場していました。

 

団子は簡略にJapanese dumplingとかDango dumplingとよく訳されていますが、もう少し詳しく説明したいものです。

 

今日は「三福だんご」を学びながら、一緒に団子の英語表現について学んでいくことにします。

 

高尾山|2021年10月2日|出没!アド街ック天国:テレビ東京

 

↓高尾山についてはこちらから。十一丁目茶屋のお団子と絶景も必須です。

insearchofjapan.hatenablog.com

 

今日の写真と地図

 

↓「小石川後楽園」(東京都文京区)で食べた「三福だんご」。

f:id:magoiku:20211003091652j:plain

 

↓「小石川後楽園」についてはこちらから。

insearchofjapan.hatenablog.com

 

2.学んだこと

 

①三福だんごとは?どこで食べられる?

 

三福(みつふく)だんご三福とは、大福幸福裕福の3つ!

 

大きくてもちもち食感が大好きです。

 

高尾山でしか食べられないのかと思っていたら、小石川後楽園六義園、日光、善光寺でも・・・。そういえば、井の頭公園にもあったような。

 

調べてみました。

 

三福だんごは、高尾山のある八王子市の会社が製造。

 

そして、全国の観光地などに販売しているようです。

 

だから色んな場所にあったのですね。

 

昭和記念公園

 

昭和記念公園」(東京都立川市)で食べた「三福だんご」。

f:id:magoiku:20211003091953j:plain

f:id:magoiku:20211003093348j:plain

 

↓「昭和記念公園」についてはこちらから。

insearchofjapan.hatenablog.com

 

善光寺

 

善光寺」(長野県長野市)の仲見世で売られていた「三福だんご」。

 

↓「善光寺」についてはこちらから。

insearchofjapan.hatenablog.com

 

舎人公園

 

舎人公園」(東京都足立区)で売られている「三福だんご(東京やきもち)」。

 

↓「舎人公園」についてはこちらから。

insearchofjapan.hatenablog.com

 

小石川後楽園

 

あんもあります。梅昆布茶もセット。

 

↓「小石川後楽園」についてはこちらから。

insearchofjapan.hatenablog.com

 

ひたちなか海浜公園

 

秋コキアだんご!辛味噌味でした。

 

↓「ひたちなか海浜公園」についてはこちらから。

insearchofjapan.hatenablog.com

 

木場公園

 

東京やきもち。だし入りしょうゆ味(400円)。海苔巻きマント付き(+50円)。

 

井の頭公園

 

東京やきもち。季節限定の桜あん。

 

<参考>

 

↓三福だんごを作っている会社HP

www.urban-inc.co.jp

 

↓株式会社アーバンのYouTube動画。三福だんごの製造過程も。美味しそうです。


www.youtube.com


www.youtube.com

 

高尾登山電鉄HP

www.takaotozan.co.jp

 

②団子は英語で何と?

 

団子は英語で簡略にJapanese dumplingとかDango dumplingとよく訳されています。

 

Japanese rice dumplingも使われています。

 

ケンブリッジ英英辞典ではdumplingは

a small ball of dough (= flour and water mixed together), often cooked in hot liquid, and eaten with meat and vegetables:

小さなボール状のもの。生地の(小麦粉と水。混ぜ合わせたもの。一緒に)、しばしば料理される。熱い液体の中で。そして食べられる。肉と一緒に。野菜と一緒に。

https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/dumpling

 

dumplingというと小麦粉のイメージがあるのでrice dumplingと説明されることもあるのですね。

 

③団子に関連した英語表現:串刺し

 

三福だんごはだんごそのものが大きいので串も大きい(長い)です。

 

とか串で刺すskewer串だんご(串で刺された団子)はskewered dumplings

 

焼き鳥でも使えますね。skewered grilled chicken

 

④団子に関連した英語表現:炭火焼き

 

炭火の上で並んで焼かれている、これに目を引きつけられます。鮎が並んで串刺しで焼かれているのと同じ?

 

charcoal炭火charcoal fire炭火で焼かれるは、be grilled over charcoal fire

 

charcoalはcharcoal grayチャコールグレー(濃い灰色)のチャコールです。

 

⑤団子に関連した英語表現:味噌だれ

 

三福だんごの中ではくるみ味噌だれが一番好きです。醤油だれやみたらしもあるようです。高尾山ではさらに金ゴマ・黒ゴマなどなど。

 

味噌は既に英語化していてmiso。味噌だれは、味噌ベースのソースですからmiso based sauce

 

ラーメンの味噌スープならmiso based soup

 

MISO | 意味, Cambridge 英語辞書での定義

 

なお、くるみwalnutです。

 

⑥団子の英語表現:もちもち食感

 

だんごは米粉から作られるは、Dango is made from rice flour

 

上の動画を見ていると三福だんごは上新粉うるち米)で作られているようです。もち米sticky rice / glutinous riceではないのですね。

 

動画でも説明されているようにこねる方法が違うのでしょうか。三福だんごはもちもち感が他のだんごよりも強いです。ねばねばではなくてもちもちです。このもちもちとした食感chewy textureが大好きです。

 

日本のことを説明するのに役立つ英単語一覧はこちらから。

insearchofjapan.hatenablog.com

 

↓英単語をアウトプットするにはオンライン英会話(レアジョブ)。

insearchofjapan.hatenablog.com

 

3.コメントと英語参考動画

 

高尾山を紹介している英語動画は多いのですが、意外とだんごを食べているところまで紹介している動画はありませんでした。

 

ようやく見つけたのが下記の動画。季節感もこれからの時期にぴったりですね。

 

↓オーストラリア人で日本在住のHannahさんのチャネル「Currently Hannah」。高尾山の紅葉祭りを紹介した動画。三福だんごは1:03~に少し登場。5:23~6:40ごまだんごsesame dango。5:50~savory香ばしい。6:10~食感textureも登場します。


www.youtube.com

 

4.全国通訳案内士試験問題:高尾山関連2問

 

地理2015-27:東京都(自然:山/所在)

2015年(平成27年)の全国通訳案内士筆記試験「日本地理(問題番号27)」で「高尾山について、八王子に所在していること、標高が約600mであること、薬王院があること」の理解を問う問題が出ていました。 

 

地理2015-28:東京都(自然:山)

2015年(平成27年)の全国通訳案内士筆記試験「日本地理(問題番号28)」で「高尾山について、代表的な1号路(表参道)の山頂までのコースが3.8㎞であること」の理解を問う問題が出ていました。 

www.takaotozan.co.jp

  

www.jnto.go.jp

 

ランキング参加してます↓

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ
にほんブログ村


勉強法ランキング

 

5.ブログ内リンク(トップページ含む) 

 

当ブログで取り上げた英語一覧へ 

郷土料理・ご当地土産:コンテンツ一覧へ

トップ:コンテンツ一覧へ