今日は元日。初夢と関係する一富士二鷹三茄子を簡単な英語で説明してみます。
1.きっかけ・情報源
今週のお題「2024こんな年だった・2025こんな年にしたい」
今年は、手元にある写真や本からも日本を英語と一緒に学んでいきます。
今回の写真は富士山。
一富士二鷹三茄子を英語で学びます。
今日の写真:富士山

↓山梨県についてはこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓正月英語のまとめはこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
2.学んだこと
①一富士二鷹三茄子を簡単な英文3文で説明すると?
ChatGPTで「一富士二鷹三茄子を簡単な英文3文で説明してください」と問いかけています。内容を確認して説明を加えてもらったり、修正してもらったりしています。
"One Fuji, two hawks, three eggplants" is a traditional Japanese saying about lucky dreams. It means that seeing Mount Fuji in the first dream of the year is the luckiest, followed by a hawk as the second, and an eggplant as the third. These symbols are believed to represent high status, strength, and prosperity.
②日本語訳は?
上記の英文をChatGPTで「日本語訳をお願いします」と指示して出てきているものです。たまに「この訳にしても大丈夫ですか」と尋ねて再修正したりしています。
「一富士二鷹三茄子」は、縁起の良い夢に関する日本の伝統的なことわざです。これは、初夢で富士山を見るのが最も縁起が良く、次に鷹が二番目、茄子が三番目に良いとされます。これらの象徴は、高い地位、強さ、そして繁栄を表していると信じられています。
↓富士山についてはこちらから
insearchofjapan.hatenablog.com
<参考>
③英語の学び
日本のことを説明するために覚えておきたい表現を3つだけピックアップします。黄色ハイライトは英単語一覧に記載しています。
One Fuji, two hawks, three eggplants(一富士二鷹三茄子)
the first dream of the year(初夢)
saying(ことわざ)
↓日本のことを説明するのに役立つ英単語一覧はこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓英単語をアウトプットするにはオンライン英会話(レアジョブ)。
insearchofjapan.hatenablog.com
3.コメントと参考英語動画
「一富士二鷹三茄子」
全国通訳案内士の口述試験で出ていたようです。
そこで初めてこの言葉を知りました。
ひとつ知識が増えました。
でも外国人に説明することがあるでしょうか・・
新年のバスガイドさんなんかが使えそうですね。
↓読売新聞オンラインのYouTubeチャネル。
4.全国通訳案内士試験問題
↓全国通訳案内士の独学情報(参考書等)についてはこちらから。地理対策、歴史対策、一般常識対策で筆記試験の過去問概要もまとめています。富士山に関する問題も結構出ています。口述試験の過去問情報のある専門学校HPも掲載。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓口述試験対策はこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
ランキング参加してます↓
5.ブログ内リンク(トップページ含む)