とにかく話題ですね!ジャングリア沖縄について簡単な英語説明と一緒に学んでいきます。
1.きっかけ・情報源
今年は、手元にある写真や本からも日本を英語と一緒に学んでいきます。
今日の本は、森岡毅『心に折れない刀を持て』。
今年7月25日にオープンしたジャングリア沖縄。
訪れたことのある、やんばるにも、古宇利ビーチにも、美ら海水族館にも近い場所です。
全国通訳案内士としても知っておくべき施設。
ニュースでもSNSでも話題になっています。
そして、副題は「ジャングリア沖縄、誕生までの挫折と成長の物語」。
USJでの計画もありましたし、その後どういう経緯でオープンに至ったのか、どこが魅力なのか、気になったので、読んでみました。
今日は、ジャングリア沖縄を英語と一緒に学びます。
今日の本:『心に折れない刀を持て』

心に折れない刀を持て――ジャングリア沖縄、誕生までの挫折と成長の物語
2.学んだこと
①「ジャングリア沖縄」を簡単な英文3文で説明すると?
ChatGPTで「〇〇〇を簡単な英文3文で説明してください」と問いかけています。最初から関連する情報を〇〇〇に加えたり、内容を確認してさらに説明を加えてもらったり、修正してもらったりしています。
JUNGLIA Okinawa is a large nature-themed park located in the northern part of Okinawa, Japan. It features adventurous attractions, a record-breaking infinity spa, and various dining and shopping options. Visitors can enjoy both excitement and relaxation surrounded by the lush forests of Yanbaru.
②日本語訳は?
上記の英文をChatGPTで「日本語訳をお願いします」と指示して出てきているものです。たまに「この訳にしても大丈夫ですか」と尋ねて再修正したりしています。
ジャングリア沖縄は、日本の沖縄北部にある大型の自然をテーマにしたパークです。冒険的なアトラクションや世界記録を持つインフィニティ風呂、さまざまな飲食やショッピング施設があります。やんばるの豊かな森に囲まれ、興奮と癒しの両方を楽しむことができます。
<参考>
↓コトバンク。ジャングリア沖縄とは。
③英語の学び
日本のことを説明するために覚えておきたい表現を3つだけピックアップします。黄色ハイライトは英単語一覧に記載しています。
large nature-themed park(大型の自然をテーマにしたパーク)
feature(~があります)
the lush forests of Yanbaru(やんばるの豊かな森)
・日本を英語で説明するときによく使われる表現や単語
1. Large nature-themed park
意味:大型の自然をテーマにしたパーク
使用例:「JUNGLIA Okinawa is a large nature-themed park located in the northern part of Okinawa.」
日本語語順そのまま訳:大型の自然をテーマにしたパークはある/沖縄北部に。
補足:観光施設やテーマパーク紹介でよく使われる組み合わせ。
2. Located in the northern part of Okinawa
意味:沖縄北部に位置する
使用例:「The park is located in the northern part of Okinawa, Japan.」
日本語語順そのまま訳:そのパークは位置する/沖縄北部に。
補足:場所を説明する定型フレーズ。「located in + 場所」で観光案内に頻出。
3. Adventurous attractions
意味:冒険的なアトラクション
使用例:「The park features adventurous attractions for thrill-seekers.」
日本語語順そのまま訳:そのパークは特徴とする/冒険的なアトラクションを。
補足:アクティビティやテーマパークの魅力を説明する際に使われる。
4. Record-breaking infinity spa
意味:世界記録を持つインフィニティスパ
使用例:「Visitors can relax in a record-breaking infinity spa.」
日本語語順そのまま訳:訪問者はくつろげる/世界記録を持つインフィニティスパで。
補足:「record-breaking」は観光資源や施設の注目度を強調する表現。
5. Dining and shopping options
意味:飲食やショッピングの選択肢
使用例:「The park offers various dining and shopping options.」
日本語語順そのまま訳:そのパークは提供する/さまざまな飲食やショッピングの選択肢を。
補足:「options」を使うことで施設内の多様性を表現。
6. Enjoy both excitement and relaxation
意味:興奮と癒しの両方を楽しむ
使用例:「Visitors can enjoy both excitement and relaxation surrounded by nature.」
日本語語順そのまま訳:訪問者は楽しめる/興奮と癒しの両方を。
補足:観光キャッチコピーや旅行パンフレットでよく出る対比表現。
7. Surrounded by the lush forests of Yanbaru
意味:やんばるの豊かな森に囲まれて
使用例:「The park is surrounded by the lush forests of Yanbaru.」
日本語語順そのまま訳:そのパークは囲まれている/やんばるの豊かな森に。
補足:「lush forests」は日本の自然の豊かさを説明する時に効果的な形容表現。
↓日本のことを説明するのに役立つ英単語一覧はこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓英単語をアウトプットするにはオンライン英会話(レアジョブ)。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓日本の観光名所・地理・歴史・文化等を簡単な英文で説明
insearchofjapan.hatenablog.com
④『心に折れない刀を持て』からの学び
本の概要紹介
第一章 決意
第二章 旗揚
第三章 苦悶
第四章 覚悟
第五章 進撃
第六章 衝撃
第七章 絶望
第八章 不屈
(1)沖縄の企業がたくさん関与している
オリオンビールが運営会社の最初の出資者。
そのほかにも沖縄の企業や琉球銀行などの金融機関が参画。
地元と一体になってのプロジェクトということがよく分かりました。
↓オリオンビールについてはこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
(2)場所は元々オリオンビール所有のゴルフ場
ジャングリアの場所は元々オリオンビールが所有していたゴルフ場。
広大でまだ半分しか使っていないようで、まだまだ拡張の余地があるようです。
ディズニーランドやディズニーシーでも分かるように、将来新たな魅力的な施設を作るために拡張できる余地は重要ですね。
美ら海水族館に近いのも重要。
美ら海とやんばるとジャングリアがあれば、1泊は北部でということになりますね。
↓美ら海水族館についてはこちらから
insearchofjapan.hatenablog.com
↓やんばるについてはこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
(3)世界で最も”緑"の価値を知らないのは日本人
日本は国土に占める森林割合が約7割。
どこにでも同じような森林を見ることができます。
だから、モンゴルの大平原、アメリカの広大な荒野、アフリカの砂漠なんかに憧れるのですね。
でも、日本みたいな森林のない国に生まれ育った外国の方から見ると、日本の森林は憧れの対象になるということです。
外国人がその価値を見出して、あとから日本人がついていく、という構図はどこにでも見られますね。
3.コメントと参考英語動画
「心に折れない刀を持て」
内容は企業小説よりも面白い話で、2日で一気読みしてしまいました。
試験直前に読むのはよくないですが、モチベーションアップには役立つ本です。
↓パオロPaoloさんのチャネル「Paolo from TOKYO」。ジャングリア沖縄の紹介動画。
↓日本を紹介しているYouTubeチャネル「JAPAWELL」。ジャングリア沖縄の紹介動画。
4.全国通訳案内士試験問題
↓全国通訳案内士の独学情報(参考書等)についてはこちらから。地理対策、歴史対策、一般常識対策で筆記試験の過去問概要もまとめています。口述試験の過去問情報のある専門学校HPも掲載。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓口述試験対策はこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
ランキング参加してます↓
5.ブログ内リンク(トップページ含む)