日本を英語と一緒に学ぶブログ

日本の地理・歴史・一般常識を様々な角度から紹介。それらの説明に必要な英語も一緒に学んでいきます。全体コンテンツは各ページ下のブログ内リンク(トップ:コンテンツ一覧へ)から確認できます。

【トルコ】とは?簡単な英文3文で説明すると?正式名称は?名所は?

和歌山県と深い繋がりがあるトルコについて簡単な英語説明と一緒に学んでいきます。

 

1.きっかけ・情報源

 

今年は、手元にある写真や本からも日本を英語と一緒に学んでいきます。

 

今回の写真は、エルトゥールル号模型

 

大阪関西万博のトルコパビリオンにありました。

 

今日は、トルコ英語で学びます。

 

今日の写真:エルトゥールル号模型

 

↓トルコパビリオンのエルトゥールル号模型の展示

www.expo2025.or.jp

 

大阪関西万博についてはこちらから。

insearchofjapan.hatenablog.com

 

↓結局現地で一番使った本。小型サイズがGood。構成も分かりやすくベンチでいつも予習復習してました。シンプルな添付MAPも分かりやすかったです。


晋遊舎ムック お得技シリーズ281 万博お得技ベストセレクション

 

2.学んだこと

 

①「トルコ」を簡単な英文3文で説明すると?

 

ChatGPTで「〇〇〇を簡単な英文3文で説明してください」と問いかけています。最初から関連する情報を〇〇〇に加えたり、内容を確認してさらに説明を加えてもらったり、修正してもらったりしています。

 

The Republic of Turkey is a country that bridges Europe and Asia, with its capital in Ankara and a population of about 85 million. It has historical ties with Japan through the 1890 Ertugrul frigate disaster, when a Turkish ship sank off Wakayama and local people rescued survivors. Turkey is also famous for Cappadocia and its kebabs, a popular dish of grilled meat often served with bread or rice.

 

②日本語訳は?

 

上記の英文をChatGPTで「日本語訳をお願いします」と指示して出てきているものです。たまに「この訳にしても大丈夫ですか」と尋ねて再修正したりしています。

 

トルコ共和国はヨーロッパとアジアをつなぐ国で、首都はアンカラ、人口は約8,500万人です。1890年のエルトゥールル号遭難事件で、和歌山沖でトルコの軍艦が沈没し、地元の人々が生存者を救助したことを通じて日本と歴史的なつながりを持ちました。トルコはまた、カッパドキアケバブでも有名で、ケバブはパンやご飯と一緒に食べられる焼き肉料理として人気があります。

 

トルコ共和国|外務省

トルコ基礎データ|外務省

トルコ | 中東 - 国・地域別に見る - ジェトロ

T.C. Dışişleri Bakanlığı - Tokyo Büyükelçiliği

 

世界の国・地域の一覧についてはこちらから。

insearchofjapan.hatenablog.com

 

<参考>

 

コトバンクトルコ共和国とは。

kotobank.jp

 

③英語の学び

 

日本のことを説明するために覚えておきたい表現を3つだけピックアップします。黄色ハイライトは英単語一覧に記載しています。

 

The Republic of Turkey
トルコ共和国(トルコの正式名称)
→ 例:The Republic of Turkey is a country that bridges Europe and Asia.(トルコ共和国はヨーロッパとアジアをつなぐ国です。)
→ 英語語順忠実訳:トルコ共和国は/です/国/ヨーロッパとアジアをつなぐ。
→ 補足:「The Republic of Turkey」は正式名称で、公的文書や外交の場で用いられます。日常的には「Turkey」と呼ばれることが多いです。

 

sink off
→ ~沖で沈没する
→ 例:A Turkish ship sank off the coast of Wakayama in 1890.(1890年にトルコの船が和歌山沖で沈没しました。)
→ 英語語順忠実訳:トルコの船は/沈没しました/和歌山沖で/1890年に。
→ 補足:「sink off」は「(場所)の沖で沈没する」という意味で、海上事故や歴史的事件を説明する際によく使われます。

 

rescue
→ 救助する
→ 例:Local people rescued many sailors from the disaster.(地元の人々が多くの船員を救助しました。)
→ 英語語順忠実訳:地元の人々は/救助しました/多くの船員を/その遭難から。
→ 補足:「rescue」は人命救助を指す場合によく使われる動詞で、自然災害や事故の文脈で頻繁に登場します。

 

日本のことを説明するのに役立つ英単語一覧はこちらから。

insearchofjapan.hatenablog.com

 

↓英単語をアウトプットするにはオンライン英会話(レアジョブ)。

insearchofjapan.hatenablog.com

 

↓日本の観光名所・地理・歴史・文化等を簡単な英文で説明

insearchofjapan.hatenablog.com

 

④その他「トルコ」関連情報

 

ケバブ

 

insearchofjapan.hatenablog.com

 

・ターキー

 

insearchofjapan.hatenablog.com

 

3.コメントと参考英語動画

 

スペイン船が漂着したのは1609年の千葉県御宿町でした。

 

トルコ船が漂着したのは1890年の和歌山県串本町

 

各国と日本は色んな繋がりがあるのですね。

 

↓世界の国・地域を紹介しているYouTubeチャネル「IslandHopperTV」。トルコを訪れる前に知っておくべきこと。

www.youtube.com

 

4.全国通訳案内士試験問題

 

全国通訳案内士の独学情報(参考書等)についてはこちらから。地理対策、歴史対策、一般常識対策で筆記試験の過去問概要もまとめています。口述試験の過去問情報のある専門学校HPも掲載。

insearchofjapan.hatenablog.com

 

www.jnto.go.jp

 

口述試験対策はこちらから。

insearchofjapan.hatenablog.com

 

ランキング参加してます↓

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ
にほんブログ村


勉強法ランキング

 

5.ブログ内リンク(トップページ含む) 

  

当ブログで取り上げた英語一覧へ

トップ:コンテンツ一覧へ