エドヒガンを英語で説明できますか?
エドヒガンは日本原産の桜で、早咲きで長寿の木として知られ、ソメイヨシノの親の一つです。
通訳案内士試験や英語ガイドでもそのまま使える「3文英語」でわかりやすく解説します。
1.きっかけ・情報源
今年も、手元にある写真や本から日本を英語と一緒に学んでいきます。
今回の写真は、エドヒガン。
豊島区にある染井よしの桜の里公園で撮りました。
今日は、エドヒガンについて英語で学びます。
今日の写真:エドヒガン
↓染井よしの桜の里公園(東京都豊島区)のエドヒガン


↓染井よしの桜の里公園についてはこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓桜の英語表現まとめと桜の名所一覧はこちらから
insearchofjapan.hatenablog.com
2.学んだこと
①【エドヒガンとは?】簡単な英文3文で解説
Edohigan is an early-blooming cherry tree native to Japan and one of the oldest types of sakura.
It usually blooms before many other cherry blossoms and can live for hundreds or even over a thousand years.
The famous Somei Yoshino cherry tree was created by crossing Edohigan with Oshima-zakura.
②日本語訳は?
エドヒガンは日本原産の早咲きの桜で、最も古い種類の一つです。
多くの桜よりも早く咲き、数百年、時には千年以上生きる木もあります。
有名なソメイヨシノは、エドヒガンとオオシマザクラを交配して作られました。
<参考>
↓コトバンク。エドヒガンとは。
③英語の学び
日本のことを説明するために覚えておきたい表現を3つだけピックアップします。黄色ハイライトは英単語一覧に記載しています。
early-blooming cherry tree
→ 早咲きの桜の木
→ 例文:
Edohigan is an early-blooming cherry tree native to Japan.
(エドヒガンは日本原産の早咲きの桜の木です。)
→ 英語語順忠実訳:
Edohigan / エドヒガンは
is / です
an early-blooming cherry tree / 早咲きの桜の木
native to Japan / 日本原産の
→ 補足:
early-blooming は「早く咲く」という意味の形容詞です。
桜など花の開花時期を説明するときによく使われます。
例:
an early-blooming sakura(早咲きの桜)
代替え表現:
a cherry tree that blooms early(早く咲く桜の木)
a type of early sakura(早咲きの桜の一種)
ガイド試験・実務で使えるQ&A
Q: What is Edohigan?
(エドヒガンとは何ですか?)
A: It is an early-blooming cherry tree native to Japan.
(日本原産の早咲きの桜です。)
Q: When does it bloom?
(いつ咲きますか?)
A: It blooms earlier than many other cherry trees.
(多くの桜より早く咲きます。)
ポイント:
early-blooming は桜や梅など、花の開花時期を説明する定番表現です。
bloom
→ 咲く/開花する
→ 例文:
Cherry blossoms bloom in spring.
(桜は春に咲きます。)
→ 英語語順忠実訳:
Cherry blossoms / 桜は
bloom / 咲きます
in spring / 春に
→ 補足:
bloom は花が「咲く」「開花する」という意味の動詞です。
桜や花の説明で非常によく使われます。
例:
Sakura blooms in late March in Tokyo.
(東京では桜は3月下旬ごろに咲きます。)
代替え表現:
flower(花が咲く)
come into bloom(開花する)
ガイド試験・実務で使えるQ&A
Q: When do cherry blossoms bloom in Japan?
(日本では桜はいつ咲きますか?)
A: They usually bloom in spring.
(通常は春に咲きます。)
Q: Do all cherry trees bloom at the same time?
(すべての桜が同じ時期に咲きますか?)
A: No, different varieties bloom at different times.
(いいえ、品種によって開花時期が違います。)
ポイント:
bloom は 桜・梅・花の説明で最もよく使われる基本動詞です。
cross
→ 交配する
→ 例文:
Somei Yoshino was created by crossing Edohigan with Oshima-zakura.
(ソメイヨシノはエドヒガンとオオシマザクラを交配して作られました。)
→ 英語語順忠実訳:
Somei Yoshino / ソメイヨシノは
was created / 作られました
by crossing / 交配することによって
Edohigan / エドヒガンと
with Oshima-zakura / オオシマザクラを
→ 補足:
cross は植物や動物の「交配する」という意味で使われます。
桜の品種説明では cross A with B の形がよく使われます。
例:
cross two varieties(2つの品種を交配する)
代替え表現:
breed(品種改良する)
hybridize(交配して新種を作る)
ガイド試験・実務で使えるQ&A
Q: How was Somei Yoshino created?
(ソメイヨシノはどのように作られましたか?)
A: It was created by crossing Edohigan with Oshima-zakura.
(エドヒガンとオオシマザクラを交配して作られました。)
Q: Why was it created?
(なぜ作られましたか?)
A: To create a cherry tree with beautiful flowers that bloom at the same time.
(同時に美しく咲く桜を作るためです。)
ポイント:
cross A with B は
「AとBを交配する」という 品種説明の定番表現です。
↓日本のことを説明するのに役立つ英単語一覧はこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓英単語をアウトプットするにはオンライン英会話(レアジョブ)。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓オンライン英会話の無料体験についてはこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓日本の観光名所・地理・歴史・文化等を簡単な英文で説明
insearchofjapan.hatenablog.com
④「エドヒガン」
・染井よしの桜の里公園(東京都豊島区)




・染井吉野桜記念公園


⑤日本三大桜と「エドヒガン」
日本三大桜(山高神代桜・根尾谷淡墨桜・三春滝桜)は、いずれもエドヒガン系の桜として知られています。
Japan’s three most famous cherry trees are all related to Edohigan.
・山高神代桜(山梨県北杜市)
日本三大桜の一つ。エドヒガン。
・根尾谷淡墨桜うすずみざくら(岐阜県本巣市)
日本三大桜の一つ。こちらもエドヒガン。
・三春滝桜(福島県三春町)
日本三大桜の一つ。こちらはエドヒガン系の紅枝垂桜(ベニシダレザクラ)。
3.コメントと参考英語動画
エドヒガンは 「江戸彼岸」 と書きます。
名前の由来は、江戸でお彼岸に咲く桜とされていることからです。
春分の頃に咲くという桜ということですね。
日本の観光地を紹介しているYouTubeチャネル「Japan Travel Walk」。Yamataka Jindai Zakura, the oldest cherry tree in Japan, is in full bloom. 日本最古の桜である山高神代桜が満開です。山高神代桜はエドヒガン。
4.全国通訳案内士試験問題
エドヒガンは、三大桜でも知られる山高神代桜と合わせたネタで使えますね。
↓全国通訳案内士の独学情報(参考書等)についてはこちらから。地理対策、歴史対策、一般常識対策で筆記試験の過去問概要もまとめています。口述試験の過去問情報のある専門学校HPも掲載。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓口述試験対策はこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
ランキング参加してます↓
5.ブログ内リンク(トップページ含む)