やはりナンとカレーが思い浮かびます、インドについて簡単な英語説明と一緒に学んでいきます。
1.きっかけ・情報源
今年は、手元にある写真や本からも日本を英語と一緒に学んでいきます。
今回の写真は、大阪・関西万博のインドパビリオン。
西ゲートに近い場所にあります。
今日は、インドを英語で学びます。
今日の写真:大阪・関西万博のインドパビリオン
↓大阪・関西万博のインドパビリオン

↓大阪関西万博についてはこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓結局現地で一番使った本。小型サイズがGood。構成も分かりやすくベンチでいつも予習復習してました。シンプルな添付MAPも分かりやすかったです。

晋遊舎ムック お得技シリーズ281 万博お得技ベストセレクション
2.学んだこと
①「インド」を簡単な英文3文で説明すると?
ChatGPTで「〇〇〇を簡単な英文3文で説明してください」と問いかけています。最初から関連する情報を〇〇〇に加えたり、内容を確認してさらに説明を加えてもらったり、修正してもらったりしています。
India, officially the Republic of India, has a population of about 1.4 billion people, is divided into 28 states and 8 union territories, and its capital is New Delhi in the north. The five largest cities by population are Delhi (about 33.8 million in the north), Mumbai (about 21.7 million on the west coast), Kolkata (about 15.6 million in the east), Bengaluru (about 14.0 million in the south), and Chennai (about 12.1 million in the southeast). The famous Taj Mahal is located in Agra in northern India, and the country is also known for its iconic foods like curry, biryani, and naan.
②日本語訳は?
上記の英文をChatGPTで「日本語訳をお願いします」と指示して出てきているものです。たまに「この訳にしても大丈夫ですか」と尋ねて再修正したりしています。
インドの正式名称はインド共和国で、人口は約14億人、28の州と8つの連邦直轄地に分かれており、首都は北部のニューデリーです。人口が多い都市は、北のデリー(約3380万人)、西海岸のムンバイ(約2170万人)、東のコルカタ(約1560万人)、南のバンガロール(約1400万人)、南東のチェンナイ(約1210万人)です。有名な名所であるタージ・マハルは北部アグラにあり、インドはまたカレー、ビリヤニ、ナンといった代表的な料理でも知られています。
↓世界の国・地域の一覧についてはこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
<参考>
↓コトバンク。インドとは。
③英語の学び
日本のことを説明するために覚えておきたい表現を3つだけピックアップします。黄色ハイライトは英単語一覧に記載しています。
the Republic of India
→ インド共和国
→ 例:The Republic of India is a country in South Asia.(インド共和国は南アジアの国です。)
→ 英語語順忠実訳:インド共和国は/です/南アジアの国。
→ 補足:「the Republic of India」はインドの正式名称で、公的文書や正式な場面で使われます。
is divided into
→ ~に分けられている
→ 例:India is divided into 28 states and 8 union territories.(インドは28の州と8つの連邦直轄地に分けられています。)
→ 英語語順忠実訳:インドは/分けられています/28の州と8つの連邦直轄地に。
→ 補足:「is divided into」は国や地域、組織がいくつかの部分に区分されていることを説明するときに使われます。
by population
→ 人口によって
→ 例:The largest city by population in India is Mumbai.(インドで人口によって最大の都市はムンバイです。)
→ 英語語順忠実訳:その最大の都市は/です/人口によって/インドで/ムンバイ。
→ 補足:「by population」は「人口の多さで見ると」という意味で、都市や国を人口規模で比較するときに使われます。
↓日本のことを説明するのに役立つ英単語一覧はこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓英単語をアウトプットするにはオンライン英会話(レアジョブ)。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓日本の観光名所・地理・歴史・文化等を簡単な英文で説明
insearchofjapan.hatenablog.com
3.コメントと参考英語動画
水道水はもちろん、氷もダメ、シャワーも??
避けた方がいいことをたくさん聞きます。
狂犬病のワクチン接種も必須ですね。
↓日本を含む各国を紹介しているYouTubeチャネル「Rhett and Claire」。インド旅行ガイド|行く前に知っておきたいすべて。
4.全国通訳案内士試験問題
↓全国通訳案内士の独学情報(参考書等)についてはこちらから。地理対策、歴史対策、一般常識対策で筆記試験の過去問概要もまとめています。口述試験の過去問情報のある専門学校HPも掲載。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓口述試験対策はこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
ランキング参加してます↓
5.ブログ内リンク(トップページ含む)