もうすぐ第104代が決まります、内閣総理大臣について簡単な英語説明と一緒に学んでいきます。
1.きっかけ・情報源
今年は、手元にある写真や本からも日本を英語と一緒に学んでいきます。
今回の写真は、石破総理まんじゅうと石破総理チョコインクッキー。
国会ギフト思い出屋で見ました。国会参観バス駐車場の横にあります。
今日は、内閣総理大臣を英語で学びます。
今日の写真:石破総理まんじゅうと石破総理チョコインクッキー
↓石破総理まんじゅうと石破総理チョコインクッキー。国会ギフト思い出屋国会参観バス駐車場店(東京都千代田区)。




↓その他の大臣についてはこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓東京都千代田区についてはこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
2.学んだこと
①「内閣総理大臣」を簡単な英文3文で説明すると?
ChatGPTで「〇〇〇を簡単な英文3文で説明してください」と問いかけています。最初から関連する情報を〇〇〇に加えたり、内容を確認してさらに説明を加えてもらったり、修正してもらったりしています。
The Prime Minister is the head of Japan’s government and is chosen from the members of the Diet. If no candidate gets a majority in the first vote, a runoff is held between the top two candidates. If the House of Representatives and the House of Councillors disagree, the decision of the House of Representatives takes precedence.
②日本語訳は?
上記の英文をChatGPTで「日本語訳をお願いします」と指示して出てきているものです。たまに「この訳にしても大丈夫ですか」と尋ねて再修正したりしています。
内閣総理大臣は日本の政府の長で、国会議員の中から選ばれます。最初の投票で過半数を得た者がいない場合は、上位2人による決選投票が行われます。衆議院と参議院で意見が分かれた場合は、最終的に衆議院の決定が優先されます。
<参考>
↓首相官邸ホームページ
③英語の学び
日本のことを説明するために覚えておきたい表現を3つだけピックアップします。
the Prime Minister
→ 内閣総理大臣
→ 例:The Prime Minister is the head of Japan’s government.(内閣総理大臣は日本の政府の長です。)
→ 英語語順忠実訳:内閣総理大臣は/です/日本の政府の長。
→ 補足:「the Prime Minister」は、日本では内閣総理大臣を指す公式な英語表現で、英国など他国でも首相を指す言い方として使われます。
get a majority
→ 過半数を得る
→ 例:A candidate must get a majority of votes to be elected.(候補者は選ばれるために投票の過半数を得なければなりません。)
→ 英語語順忠実訳:候補者は/得なければなりません/投票の過半数を/選ばれるために。
→ 補足:「get a majority」は、選挙や投票などで「過半数を獲得する」という意味で使われます。多数派を得ることを強調する表現です。
runoff
→ 決選投票
→ 例:If no candidate gets a majority, a runoff is held between the top two candidates.(どの候補者も過半数を得られない場合は、上位2人による決選投票が行われます。)
→ 英語語順忠実訳:もし/得られなければ/過半数を/候補者が、決選投票が行われます/上位2人の間で。
→ 補足:「runoff」は、最初の投票で過半数が出なかった場合に行われる決選投票を指す名詞で、米英ともに選挙用語として使われます。
↓日本のことを説明するのに役立つ英単語一覧はこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓英単語をアウトプットするにはオンライン英会話(レアジョブ)。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓日本の観光名所・地理・歴史・文化等を簡単な英文で説明
insearchofjapan.hatenablog.com
④その他「内閣総理大臣」関連情報
・内閣総理大臣に関連する英文
According to the newspaper, an extraordinary Diet session will be held on October 21, and the next prime minister is expected to be decided.
— magoiku (@magoiku) 2025年10月14日
新聞によれば、10月21日に臨時国会が開かれ、次期首相が決まるようです。#首相https://t.co/8QVzCEvfgJ
The Liberal Democratic Party and the Japan Innovation Party will begin policy talks tomorrow.
— magoiku (@magoiku) 2025年10月15日
自民党と日本維新の会が明日から政策協議に入ります。#自民党 #日本維新の会 https://t.co/va7EQ6lxnq
At the extraordinary Diet session held yesterday, Sanae Takaichi was designated as Japan’s 104th Prime Minister.
— magoiku (@magoiku) 2025年10月21日
昨日開催された臨時国会で、高市早苗議員が第104代内閣総理大臣(首相)に指名されました。#国会https://t.co/t30uJXlBuo
Prime Minister Sanae Takaichi became Japan’s first female Prime Minister.
— magoiku (@magoiku) 2025年10月21日
高市早苗首相は日本初の女性首相(内閣総理大臣)となりました。#首相 #内閣総理大臣https://t.co/8QVzCEvN6h
3.コメントと参考英語動画
最後は一番票を得た人が内閣総理大臣に選ばれるのですね。
知りませんでした。そして最後は衆議院が優先。
各党が自党のリーダーに投票するのなら自民党総裁が一番有力候補。
↓CNBC International Liveの公式YouTubeチャネル。高市氏、苦境に立たされる:日本のリーダーシップ危機について知っておくべきこと。
4.全国通訳案内士試験問題
↓全国通訳案内士の独学情報(参考書等)についてはこちらから。地理対策、歴史対策、一般常識対策で筆記試験の過去問概要もまとめています。口述試験の過去問情報のある専門学校HPも掲載。
insearchofjapan.hatenablog.com
↓口述試験対策はこちらから。
insearchofjapan.hatenablog.com
ランキング参加してます↓
5.ブログ内リンク(トップページ含む)